“Nicolink” is the Childcare Support Center in Sakae Word.
(「にこりんく」は栄区地域子育て支援拠点です。)

The Childcare Support Center set up at each ward in Yokohama city provides the space where the pre-school
children and their parents, and pregnant woman and their family can play or exchange information, and
also gives advice for the child care, and provides information on the child care.
(横浜市の各区に1か所ずつ設置されている地域子育て支援拠点は、就学前の子どもとその保護者や妊娠中の方
とその家族が遊び、交流するスペースの提供、子育て相談、子育て情報の提供などを行う子育て支援の拠点です。)


We also carry out the training meeting for people who are interested in the child care support.
(地域で子育て支援に関わる方のために研修会なども実施しています。)

“Nicolink” is the free public institation everyone can use after registration, aiming at creating
commuity strength for the child care supported by whole community, for making the family and society
where people can raise their children with no anxiety and feel pleasure of the child care.
(利用登録のうえ、無料で利用いただける施設です。安心して子どもを生み育て、子育てに喜びを感じることが
できる家庭や社会を目指して、子育てを地域全体で支える地域力を創出することを目標としています。)




Nicolink is operated with the following 5 functions.
(にこりんくは以下の5つの機能を大切に運営します。)

Space for parents and children (おやこの場所)
We provide the space for parents and children and people from different generations so
that they can be relaxed and exchange information.
(木のぬくもりの中で地域の親子や異なる世代の方がくつろぎながら遊び交流する場を提供します。)

Advice for the child care (子育てケア)
Please talk to staff anything without hesitation. We have a consultation room. There are
some consultation days by a midwife.
(小さなことでも気軽にスタッフに話してください。落ち着いて話せる相談室もあります。助産師の
相談日も設けています。)

Information provision (情報提供)
We inform various information on the child care like local events.
(子育てに関する様々な情報を集め、みなさんにお知らせします。)

Networking (ネットワーク作り)
We aim at creating the comnuity where the parents and child care supporters build networks
by excharge information each other so that people can raise children with no anxiety.
(地域で子育てを支え合う人たちがつながり、安心して子育てできる地域づくりを目指しています。)

Manpower training (人材育成)
We provide some training meathings and exchange oppotunities for people who are interested
in the child care support, the child care supporters and students.
(子育て支援に興味のある方や子育てを応援している方、学生の研修会や交流の場を提供します。)


Rules of Nicolink
(にこりんくのお約束事)



☆When you come to Nicolink(ひろばにきたら)

【For the first visit】(はじめての方)
・You need to registrate for using Nicolink. Please fill in a registration form for utilization at the reception.
After the registration, a staff shows you how to use Nicolink.
(にこりんくの利用には利用登録が必要になります。受付で「利用登録書」の記入をお願いいたします。
登録後、スタッフが利用方法とひろば内をご案内します。)


【For the second or after visit】(2回目以降の方)
・Please show us your member card you would get at the first visit at the reception.
(必ず受付で利用者カードを提示してください。)
・Put the member card in a special case holder and wear it at your stay all along in Nicolink.
(受付が終了したら、名札ケースに利用者カードを入れ、ひろばにいる間は必ず身につけていてください。)
・Write your child name on a color tape classified by age and put it on your child cloth anywhere everyone can see.
(お子様のフルネームを年齢別のカラーテープに書き、お洋服の見やすいところにお貼りください。)
・When you go back to home, show us the member card for leaving and return the special case holder at the reception.
(お帰りになる際は、退館の手続きを行い、受付に名札ケースをご返却ください。)



☆When you are staying at Nicolink(ひろばご利用中は)

・Put your bag and baggage in the shelf and take care your valuables.
(荷物は荷物置き場にお入れください。貴重品の管理はご自身でお願いします。)
・Use toys and books belonged to Nicolink.
(おもちゃや絵本はにこりんくのものをお使いください。)
・We recommed to take off the child socks for prevention of slip when your child plays.
(ひろばで遊ぶときは、滑りやすいので靴下を脱いで遊ぶことをおすすめします。)
・Take care of your child not to get hurt.
(楽しく安全に過ごすため、お子様に怪我や事故のないよう見守りください。)
・Follow instruction of the staff at the disaster like earthquake.
(地震等の災害時にはスタッフの指示に従い速やかに行動しましょう。)
・We don’t baby-sitting.
(お子様のお預かりはしておりません。)
・Change a diaper at a set place and take the diaper away with you.
(おむつ交換は所定の場所でお願いします。また、使用後のおむつは各自でお持ち帰りください。)
When you leave Nicolink, come to the reception.
(・途中で退出される場合は受付に声をおかけください。)



☆About food and drink (お食事などは)

・Lunch time is 12:00pm to 12:45pm.
(ランチタイムは12:00〜12:45です。)
・Do not eat except at before and after the lunch time. Ask the staff about baby food if you want to give
except at the lunch time.
(それ以外のお食事はご遠慮ください。それ以外の時間の離乳食はスタッフにお声かけください。)
・We prepare hot water for powdered milk.
(調乳用のお湯を用意してあります。)
・Do not bring snacks for consideration of allergy.
(おやつのお持込はアレルギーなどに配慮のためご遠慮ください。)
・Take your litter away with you.
(ゴミは各自でお持ち帰りをお願いいたします。)




☆Other rules(その他のお願い)

・When you come to Nicolink, use the public transportation.
(にこりんく来館の際は、公共の交通機関をご利用ください。)
・Keep the baby buggy(stroller) to be folded at set place. Do not smoke at Nicolink.
(ベビーカーは畳んで所定の位置にお願いします。にこりんくは全館禁煙です。)
・If toys and books belonged to Nicolink are broken, let us know it.
(おもちゃや絵本が破損した場合はスタッフにお知らせください。)